第47章 第3页
是空虚,生无目标。
黑猫布雷斯卡依偎着她,轻声叫着,但猫的爱抚触动不了奥莲卡的心――她需要的是这些吗?她需要的是那种触动她整个身躯、灵魂和理智的爱,让她有思想,有生活目标,温暖她那日益老去的血液。
她把黑猫布雷斯卡从裙子上甩掉,懊恼地对它说: “走开……别来烦我!” 就这样日复一日,年复一年,没有欢乐,没有思想,一切全听厨娘马夫拉说的。
七月的一天,天很热,傍晚时分,街上牛马群刚过去,院子里灰尘满天飞,突然,有人来敲院门,奥莲卡亲自去开门,一看惊呆了:门外站着兽医斯米尔宁,满头白发,一身便服。
她忽然想起了过去的一切,禁不住哭了起来,头依偎在他的胸口,什么话也没说,万分激动中,没有注意到两个人是如何进了房子,坐下来喝起了茶。
“我亲爱的,”她高兴得身子哆嗦,嘟嘟哝哝道,“弗拉基米尔?普拉托内奇!上帝从哪里把你送来的?” “我想永远在这里待下去了,”他说,“我退伍了,想上这儿来寻找幸运,过称心的生活。
儿子该上中学了,长大了。
我跟妻子也已和解了。
” “她在哪儿?” “她跟儿子在旅馆里,我是来找房子的。
” “主啊,天哪,那就住我这儿吧!还找什么房子?老天爷,我不会收你一分钱的,”奥莲卡又激动起来,哭了起来,“你们就住在这儿,我待在厢房里就行了。
天哪,我高兴着哩!” 第二天忙着给房顶上了漆,刷了墙壁,奥莲卡双手叉腰,指指点点。
她的脸上又闪烁着过去那种笑容,她浑身充满了活力,容光焕发,像是从漫长的梦中刚醒过来似的。
兽医的妻子来了。
她骨瘦如柴,挺丑的一个女人,蓄着短发,一脸任性的神色。
跟她一起来的有个男孩,叫萨沙,个子矮小,与他的年龄(约莫九岁)不相称,胖胖的,蓝眼睛亮亮的,脸上长着两个酒窝。
这孩子一进院子,就追起猫来了,立即响起了他那欢快、爽朗的笑声。
“阿姨,这是您的猫吗?”他问奥莲卡,“等它生了小猫,请您送我一只。
我妈非常怕耗子。
” 奥莲卡与他说了一会儿话,请他喝茶,她猛地感到内心一阵温暖,甜蜜地悸动,只觉得这是自己亲生的儿子似的。
晚上,他坐在餐厅里,复习功课,她温情脉脉、满怀怜惜地打量着他,低声说: “我的宝贝儿,多俊的孩子……好乖乖,长得白白嫩嫩,聪明伶俐。
” “岛屿就是,”他念道,“周围有一片海水的陆地。
” “岛屿就是周围有一片海水的陆地。
”她跟着说道,多年的沉默和缺乏主见后,她第一次自信地说出了自己的见解。
她又有了自己的见解,吃饭的时候,她对萨沙的父母说,如今读中学的孩子真不容易,古典教育毕竟比实科教育强,因为中学毕业后,出路有的是,可以去学医,做医生,也可以读工科,当工程师。
萨沙上学了。
他的妈妈去了哈尔科夫妹妹家,从此一去不复返。
他父亲天天外出给牲口治病,常常三天不着家。
奥莲卡觉得这孩子没人管了,成了房子里的多余人,就要饿死了。
她把他领到厢房来,给他布置了个小房间。
半年来萨沙就生活在厢房里,每天早晨,奥莲卡就走近他的小房间,他睡得正香,一只手托着腮帮子,呼吸声很细。
她舍不得唤醒他。
“萨什卡,”她难受地说,“起来,宝贝儿!该上学了。
” 他起了床,穿上衣服,做好祷告,坐下来喝茶。
连喝了三杯茶,吃下两只大面包圈,外加半只抹了奶油的法式面包。
他还没有完全醒过来,所以情绪不太好。
“我说,你,萨什卡,寓言可没好好儿背熟,”奥莲卡望着他,说,那眼神像是送他出远门似的,“你真叫我操心。
你呀,得加把劲儿学,宝贝儿……听老师的话。
” “嘿,请您别唠叨了!”萨沙说。
接着他就沿着街上学去了,他身材矮小,戴只大制帽,背着书包。
奥莲卡悄无声息地跟着他。
“萨什卡!”她呼喊道。
黑猫布雷斯卡依偎着她,轻声叫着,但猫的爱抚触动不了奥莲卡的心――她需要的是这些吗?她需要的是那种触动她整个身躯、灵魂和理智的爱,让她有思想,有生活目标,温暖她那日益老去的血液。
她把黑猫布雷斯卡从裙子上甩掉,懊恼地对它说: “走开……别来烦我!” 就这样日复一日,年复一年,没有欢乐,没有思想,一切全听厨娘马夫拉说的。
七月的一天,天很热,傍晚时分,街上牛马群刚过去,院子里灰尘满天飞,突然,有人来敲院门,奥莲卡亲自去开门,一看惊呆了:门外站着兽医斯米尔宁,满头白发,一身便服。
她忽然想起了过去的一切,禁不住哭了起来,头依偎在他的胸口,什么话也没说,万分激动中,没有注意到两个人是如何进了房子,坐下来喝起了茶。
“我亲爱的,”她高兴得身子哆嗦,嘟嘟哝哝道,“弗拉基米尔?普拉托内奇!上帝从哪里把你送来的?” “我想永远在这里待下去了,”他说,“我退伍了,想上这儿来寻找幸运,过称心的生活。
儿子该上中学了,长大了。
我跟妻子也已和解了。
” “她在哪儿?” “她跟儿子在旅馆里,我是来找房子的。
” “主啊,天哪,那就住我这儿吧!还找什么房子?老天爷,我不会收你一分钱的,”奥莲卡又激动起来,哭了起来,“你们就住在这儿,我待在厢房里就行了。
天哪,我高兴着哩!” 第二天忙着给房顶上了漆,刷了墙壁,奥莲卡双手叉腰,指指点点。
她的脸上又闪烁着过去那种笑容,她浑身充满了活力,容光焕发,像是从漫长的梦中刚醒过来似的。
兽医的妻子来了。
她骨瘦如柴,挺丑的一个女人,蓄着短发,一脸任性的神色。
跟她一起来的有个男孩,叫萨沙,个子矮小,与他的年龄(约莫九岁)不相称,胖胖的,蓝眼睛亮亮的,脸上长着两个酒窝。
这孩子一进院子,就追起猫来了,立即响起了他那欢快、爽朗的笑声。
“阿姨,这是您的猫吗?”他问奥莲卡,“等它生了小猫,请您送我一只。
我妈非常怕耗子。
” 奥莲卡与他说了一会儿话,请他喝茶,她猛地感到内心一阵温暖,甜蜜地悸动,只觉得这是自己亲生的儿子似的。
晚上,他坐在餐厅里,复习功课,她温情脉脉、满怀怜惜地打量着他,低声说: “我的宝贝儿,多俊的孩子……好乖乖,长得白白嫩嫩,聪明伶俐。
” “岛屿就是,”他念道,“周围有一片海水的陆地。
” “岛屿就是周围有一片海水的陆地。
”她跟着说道,多年的沉默和缺乏主见后,她第一次自信地说出了自己的见解。
她又有了自己的见解,吃饭的时候,她对萨沙的父母说,如今读中学的孩子真不容易,古典教育毕竟比实科教育强,因为中学毕业后,出路有的是,可以去学医,做医生,也可以读工科,当工程师。
萨沙上学了。
他的妈妈去了哈尔科夫妹妹家,从此一去不复返。
他父亲天天外出给牲口治病,常常三天不着家。
奥莲卡觉得这孩子没人管了,成了房子里的多余人,就要饿死了。
她把他领到厢房来,给他布置了个小房间。
半年来萨沙就生活在厢房里,每天早晨,奥莲卡就走近他的小房间,他睡得正香,一只手托着腮帮子,呼吸声很细。
她舍不得唤醒他。
“萨什卡,”她难受地说,“起来,宝贝儿!该上学了。
” 他起了床,穿上衣服,做好祷告,坐下来喝茶。
连喝了三杯茶,吃下两只大面包圈,外加半只抹了奶油的法式面包。
他还没有完全醒过来,所以情绪不太好。
“我说,你,萨什卡,寓言可没好好儿背熟,”奥莲卡望着他,说,那眼神像是送他出远门似的,“你真叫我操心。
你呀,得加把劲儿学,宝贝儿……听老师的话。
” “嘿,请您别唠叨了!”萨沙说。
接着他就沿着街上学去了,他身材矮小,戴只大制帽,背着书包。
奥莲卡悄无声息地跟着他。
“萨什卡!”她呼喊道。