首页 > 灵异 > 新编的民间故事 > 第227章 惹祸的译官舌

第227章 惹祸的译官舌

目录
    长安城朱雀大街的槐树下,总坐着个穿青衫的老头。

    他面前摆着块破布,布上零散摆着几枚铜钱——不是要饭,是等口渴的行人,用半文钱换他“尝口异乡的苦”。

     老头的舌头早不是自己的了。

     二十年前,他是太医院院判最疼爱的关门弟子,后来被选入鸿胪寺,专司译事。

    那时的李雪川,舌灿莲花,能说十八国语言。

    高丽使臣来朝,他用高丽语诵《诗经》;波斯商队入关,他能用粟特语辩经;连最难搞的匈奴左贤王,见了他都要尊称一声“通译圣人”。

     变故出在永徽三年的秋。

     突厥新可汗继位,要与大唐朝贡。

    高宗命李雪川为首席译官,携礼物出使突厥王庭。

    出发前,太医院的老院判拍着他肩膀:“你舌上功夫天下第一,可记着,语言是刀,用不好要割自己的肉。

    ” 李雪川没当回事。

    他坐在铺着波斯地毯的马车上,翻着突厥语典籍,嘴里哼着长安的曲子。

     王庭的金顶大帐前,突厥贵族们骑在马上,手按腰间弯刀,眼神像狼。

    李雪川捧着国书上前,用流利的突厥语念道:“大唐天子诏曰,突厥岁贡马十万匹,若逾期不至,当遣大军问罪……” 话音未落,帐外突然响起喊杀声。

    突厥可汗的弯刀“唰”地抽出,寒光映得李雪川的脸发白。

     原来,他漏译了国书里最关键的一句——“若突厥诚心归附,唐愿开放丝绸之路,互市免税”。

     那场混战,突厥死伤三千,唐军折了五百。

    高宗震怒,下旨将李雪川押解回长安,交三法司问罪。

     刑部大堂上,李雪川跪在青石板上,听着“通敌误国”的罪名,只觉耳畔嗡嗡响。

    突然,一阵刺痛从舌尖炸开——是铁锈味,混着血的腥气,直往喉咙里钻。

     “陛下有旨!”皇帝的声音像炸雷,“朕念你曾立大功,不取你性命。

    但你的舌,要替那些因你而死的人受罚!” 他听见“咔嚓”一声脆响,舌尖像是被抽了根筋。

    紧接着,满嘴都是铁锈味,像咬碎了生锈的剑刃。

     李雪川疯了似的撞向柱子,额头磕出血,可那股子铁锈味就是散不去。

    他这才明白,皇帝的咒不是杀他,是让他每说一句外语,就要尝遍对应族群历史里的苦难。

     头年冬天,李雪川被关在鸿胪寺的偏院里。

    他不敢说话,连哼哼都不敢——一开口,就是突厥语的铁锈味,混着高丽语的海腥
目录
返回顶部